Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo) (nwtsty, pt_BR, 2023)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 63

1 Quem é este que está chegando de Edom, De Bozra, com roupas de cores vivas?*1 Quem é este com vestes esplêndidas, Que marcha com grande poder? “Sou eu, Aquele que fala o que é justo, Aquele que tem grande poder para salvar.”

  1. Ou, possivelmente: “roupas vermelho-vivas”.

2 Por que a tua roupa está vermelha E por que as tuas vestes estão como as de alguém que pisa o lagar de vinho?

3 “Pisei sozinho o lagar; Ninguém dentre os povos estava comigo. Continuei a pisá-los na minha ira E a esmagá-los no meu furor. Minhas vestes ficaram respingadas do sangue deles, E manchei toda a minha roupa.

4 Porque o dia de vingança está no meu coração, E chegou o ano de resgatar o meu povo.*1

  1. Ou: “o ano dos meus resgatados”.

5 Olhei, mas não havia quem ajudasse; Fiquei espantado, pois ninguém ofereceu apoio. De modo que o meu braço trouxe a salvação,*1 E o meu próprio furor me levou a agir.*2

  1. Ou: “me trouxe a vitória”.

  2. Ou: “me sustentou”.

6 Pisoteei povos na minha ira; Fiz que ficassem embriagados com o meu furor E derramei o seu sangue no chão.”

7 Mencionarei os atos de amor leal de Jeová, Os atos louváveis de Jeová, Por causa de tudo o que Jeová fez por nós, As muitas coisas boas que ele fez para a casa de Israel, Segundo a sua misericórdia e o seu grande amor leal.

8 Pois ele disse: “Por certo, eles são meu povo, filhos que não serão desleais.”*1 Assim, tornou-se o Salvador deles.

  1. Ou: “não se mostrarão falsos”.

9 Durante toda a aflição deles, ele também ficou aflito. E o seu mensageiro pessoal*1 os salvou. Por amor e compaixão, ele os resgatou; E ele os levantou e os carregou todos os dias do passado.

  1. Ou: “o anjo da sua presença”.

10 Mas eles se rebelaram e entristeceram o seu espírito santo. Por isso ele se transformou em seu inimigo E lutou contra eles.

11 Então eles se lembraram dos tempos antigos, Dos dias de Moisés, Seu servo, e perguntaram: “Onde está Aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? Onde está Aquele que pôs nele Seu espírito santo,

12 Aquele que fez o Seu glorioso braço ir à direita de Moisés, Aquele que partiu as águas diante deles A fim de fazer para si um nome eterno?

13 Onde está Aquele que os fez andar através de águas turbulentas,*1 De modo que andaram sem tropeçar, Como um cavalo em campo aberto?*2

  1. Ou: “águas profundas”.

  2. Ou: “no deserto”.

14 O espírito de Jeová os fez descansar, Assim como quando o rebanho desce ao vale.”*1 Foi desse modo que conduziste o teu povo, A fim de fazer um majestoso*2 nome para ti.

  1. Lit.: “à planície de vale”.

  2. Ou: “belo”.

15 Olha para baixo desde o céu e vê Da tua elevada morada, santa e gloriosa.*1 Onde estão o teu zelo e o teu poder, A tua profunda compaixão*2 e a tua misericórdia? Tu os retiveste de mim.

  1. Ou: “bela”.

  2. Lit.: “A agitação das tuas partes internas”.

16 Pois tu és o nosso Pai; Ainda que Abraão não nos conheça E Israel não nos reconheça, Tu, ó Jeová, és o nosso Pai. O teu nome é Nosso Resgatador desde os tempos antigos.

17 Por que, ó Jeová, nos deixas*1 desviar dos teus caminhos? Por que deixas*2 endurecer o nosso coração para não temermos a ti? Volta por causa dos teus servos, As tribos da tua herança.

  1. Ou: “nos fazes”.

  2. Lit.: “fazes”.

18 Por pouco tempo teu povo santo possuiu a terra. Nossos adversários pisotearam o teu santuário.

19 Por muito tempo nos tornamos como aqueles que tu nunca governaste, Como aqueles que nunca foram chamados pelo teu nome.