Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo) (nwtsty, pt_BR, 2023)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 14

1 E alguns dos anciãos de Israel vieram e se sentaram diante de mim.

2 Então recebi a seguinte palavra de Jeová:

3 “Filho do homem, esses homens estão determinados a seguir seus ídolos repugnantes*1 e puseram diante das pessoas uma pedra de tropeço que as leva a pecar. Será que eu deveria permitir que eles me consultassem?

  1. O termo hebraico talvez esteja relacionado a uma palavra para “esterco” e é usado como expressão de desprezo.

4 Portanto, diga a eles: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Se um israelita estiver determinado a seguir seus ídolos repugnantes e puser diante das pessoas uma pedra de tropeço que as leve a pecar, e depois for consultar um profeta, eu, Jeová, lhe responderei como ele merece pelos seus muitos ídolos repugnantes.

5 Pois encherei de terror o coração da casa de Israel,*1 visto que todos eles se afastaram de mim e seguiram seus ídolos repugnantes.”’

  1. Lit.: “agarrarei a casa de Israel no seu coração”.

6 “Portanto, diga à casa de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Voltem, abandonem os seus ídolos repugnantes e rejeitem*1 todas as suas práticas detestáveis.

  1. Ou: “desviem o rosto de”.

7 Pois, se algum israelita ou residente estrangeiro que mora em Israel se separar de mim, estiver determinado a seguir seus ídolos repugnantes e puser diante das pessoas uma pedra de tropeço que as leve a pecar, e depois for consultar o meu profeta, eu, Jeová, lhe responderei pessoalmente.

8 Eu me voltarei*1 contra tal homem, farei dele um sinal de aviso e um assunto de provérbios, e o eliminarei do meu povo; e vocês terão de saber que eu sou Jeová.”’

  1. Ou: “Porei minha face”.

9 “‘Mas, se o profeta for enganado e der uma resposta, terei sido eu, Jeová, quem enganou esse profeta. Então vou estender a mão contra ele e vou exterminá-lo do meu povo Israel.

10 Ambos terão de sofrer as consequências do seu erro; o erro de quem consulta o profeta será considerado igual ao erro do profeta,

11 a fim de que a casa de Israel pare de se desviar de mim e de se tornar impura com todas as suas transgressões. Eles se tornarão o meu povo, e eu me tornarei o seu Deus’, diz o Soberano Senhor Jeová.”

12 Então recebi novamente a palavra de Jeová:

13 “Filho do homem, se um país pecar contra mim, agindo de modo infiel, eu estenderei a mão contra ele e cortarei o seu suprimento de alimento,*1 enviarei contra ele a fome e eliminarei dele homens e animais.

  1. Lit.: “quebrarei o seu bastão de pão”. Possivelmente se refere aos bastões em que se penduravam pães em forma de anel.

14 ‘Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nele, eles, com a sua justiça, conseguiriam salvar apenas a si mesmos’,*1 diz o Soberano Senhor Jeová.”

  1. Ou: “as suas almas”.

15 “‘Ou suponhamos que eu enviasse contra o país animais selvagens, e eles o despovoassem*1 e o tornassem um deserto, sem que ninguém passasse por ele por causa dos animais selvagens.

  1. Ou: “privassem de filhos”.

16 Tão certo como eu vivo’, diz o Soberano Senhor Jeová, ‘mesmo que esses três homens estivessem nele, não salvariam nem seus filhos nem suas filhas; salvariam apenas a si mesmos, e o país ficaria desolado’.”

17 “‘Ou suponhamos que eu trouxesse uma espada contra aquele país, dizendo: “Que a espada passe pelo país”, e eliminasse dele tanto homens como animais.

18 Tão certo como eu vivo’, diz o Soberano Senhor Jeová, ‘mesmo que esses três homens estivessem nele, não salvariam nem seus filhos nem suas filhas; salvariam apenas a si mesmos’.”

19 “‘Ou suponhamos que eu enviasse uma peste contra aquele país e despejasse sobre ele o meu furor com derramamento de sangue, para eliminar dele homens e animais.

20 Tão certo como eu vivo’, diz o Soberano Senhor Jeová, ‘mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nele, não salvariam nem seus filhos nem suas filhas; com a sua justiça, salvariam apenas a si mesmos’.”*1

  1. Ou: “as suas almas”.

21 “Pois assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘Assim será quando eu enviar contra Jerusalém as minhas quatro punições*1 — a espada, a fome, os animais selvagens e a peste — para eliminar dela homens e animais.

  1. Ou: “os meus quatro terríveis julgamentos”.

22 No entanto, alguns que restarem nela sobreviverão e serão levados para fora, tanto filhos como filhas. Eles estão vindo ao seu encontro; quando vocês virem os caminhos e as ações deles, vocês certamente serão consolados com relação à calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém, sim, com relação a tudo o que eu fiz contra ela.’”

23 “‘Eles os consolarão quando vocês virem os caminhos e as ações deles, e vocês saberão que não foi sem motivo que eu fiz o que tinha de fazer contra ela’, diz o Soberano Senhor Jeová.”