Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo) (nwtsty, pt_BR, 2023)

Gênesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Gênesis, 38

1 Por volta daquela época, Judá deixou seus irmãos e armou a sua tenda perto de um homem adulamita chamado Hira.

2 Ali Judá viu a filha de certo cananeu chamado Sua. Assim, Judá a tomou e teve relações com ela,

3 e ela ficou grávida. Mais tarde ela teve um filho, e ele lhe deu o nome de Er.

4 Ela ficou grávida novamente e teve um filho, e lhe deu o nome de Onã.

5 Mais uma vez ela teve um filho, e lhe deu o nome de Selá. Ele*1 estava em Aczibe quando ela deu à luz.

  1. Isto é, Judá.

6 Com o tempo, Judá tomou uma esposa para Er, seu primogênito, e o nome dela era Tamar.

7 Mas Er, primogênito de Judá, desagradava a Jeová; por isso Jeová o entregou à morte.

8 Em vista disso, Judá disse a Onã: “Tenha relações com a esposa de seu irmão e realize o casamento de cunhado com ela, e dê descendência a seu irmão.”

9 Mas Onã sabia que a descendência não seria considerada sua. Então, quando tinha relações com a esposa de seu irmão, ele desperdiçava o sêmen, derramando-o no chão, para não dar descendência a seu irmão.

10 O que Onã fazia era mau aos olhos de Jeová, de modo que ele também o entregou à morte.

11 Judá disse a Tamar, sua nora: “More como viúva na casa de seu pai até meu filho Selá crescer.” Pois ele disse a si mesmo: ‘Ele também poderia morrer como seus irmãos.’ Então Tamar foi morar na casa de seu pai.

12 Passado algum tempo, a esposa de Judá, filha de Sua, morreu. Judá guardou o período de luto e depois foi a Timná com seu amigo Hira, o adulamita, para encontrar os tosquiadores de suas ovelhas.

13 Tamar foi informada: “Seu sogro está subindo a Timná para tosquiar as ovelhas dele.”

14 Em vista disso, ela trocou de roupa, tirando suas roupas de viúva, colocou um véu sobre o rosto e se cobriu com um xale, e se sentou à entrada de Enaim, que fica na estrada de Timná, pois viu que Selá tinha crescido, mas ela não lhe tinha sido dada como esposa.

15 Quando Judá a viu, pensou imediatamente que fosse uma prostituta, porque ela havia coberto o rosto.

16 Dirigiu-se assim a ela, à beira da estrada, e disse: “Deixe-me deitar com você”, pois não sabia que ela era sua nora. No entanto, ela perguntou: “O que me dará para ter relações comigo?”

17 Ele respondeu: “Eu lhe enviarei um cabrito do meu rebanho.” Mas ela perguntou: “O senhor me dará uma garantia até o enviar?”

18 Ele disse: “Que garantia lhe devo dar?” Ela respondeu: “Seu anel de selar, seu cordão e seu bastão, que está na sua mão.” Ele os entregou então e teve relações com ela, e ela ficou grávida dele.

19 Depois ela se levantou e foi embora, tirou o xale e se vestiu com as suas roupas de viúva.

20 E Judá enviou o cabrito por meio do seu amigo, o adulamita, para receber de volta os objetos que tinha dado à mulher como garantia, mas ele não a encontrou.

21 Ele perguntou aos homens do lugar: “Onde está aquela prostituta de templo que ficava em Enaim, à beira da estrada?” Mas eles responderam: “Nunca houve prostituta de templo neste lugar.”

22 Por fim, ele voltou a Judá e disse: “Não a encontrei. Além disso, os homens do lugar disseram: ‘Nunca houve prostituta de templo neste lugar.’”

23 De modo que Judá disse: “Que ela fique com eles para si, para não cairmos no ridículo. De qualquer modo, enviei este cabrito, mas você não a encontrou.”

24 No entanto, cerca de três meses depois, Judá foi informado: “Tamar, sua nora, agiu como prostituta e está grávida em resultado da sua prostituição.” Judá disse então: “Tragam-na para fora a fim de que seja queimada.”

25 Quando estava sendo levada para fora, ela mandou dizer ao seu sogro: “Estou grávida do homem a quem pertencem estes objetos.” E ela acrescentou: “Verifique, por favor, a quem pertencem o anel de selar, o cordão e o bastão.”

26 Judá os examinou então e disse: “Ela é mais justa do que eu, pois eu não a dei a Selá, meu filho.” Depois disso ele nunca mais teve relações com ela.

27 Quando chegou a hora de ela dar à luz, havia gêmeos no seu ventre.

28 Enquanto ela estava dando à luz, um deles pôs a mão para fora, e a parteira imediatamente pegou um fio escarlate e o amarrou na mão dele, dizendo: “Este saiu primeiro.”

29 Mas, assim que ele recolheu a mão, seu irmão saiu, e ela exclamou: “Que brecha você abriu para si!” Por isso, ele recebeu o nome de Peres.*1

  1. Que significa “ruptura” e provavelmente se refere a uma ruptura perineal.

30 Depois saiu seu irmão, que tinha o fio escarlate amarrado na mão, e ele recebeu o nome de Zerá.