Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo) (nwtsty, pt_BR, 2023)

Mateus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

As Boas Novas Segundo Mateus, 17

Notas do capítulo
  • I. Jesus termina sua pregação na Galileia e nas regiões próximas (14:1–18:35)

  • Morte de João Batista (14:1-12)

  • Jesus alimenta 5.000 homens, além de mulheres e crianças (14:13-21)

  • Jesus anda sobre a água (14:22-33)

  • Curas em Genesaré (14:34-36)

  • Fariseus e escribas questionam Jesus sobre o ritual de lavar as mãos (15:1-9)

  • Impureza vem do coração (15:10-20)

  • Mulher fenícia mostra grande fé (15:21-28)

  • Jesus cura muitas doenças (15:29-31)

  • Jesus alimenta 4.000 homens, além de mulheres e crianças (15:32-39)

  • Fariseus e saduceus pedem um sinal do céu (16:1-4)

  • “Cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus” (16:5-12)

  • Pedro diz que Jesus é o Cristo (16:13-17)

  • Jesus diz que vai dar as chaves do Reino para Pedro (16:18-20)

  • Jesus prediz sua morte e ressurreição (16:21-23)

  • Requisitos para ser um verdadeiro discípulo (16:24-28)

  • Transfiguração de Jesus (17:1-13)

  • Jesus cura menino possuído por demônio (17:14-18)

  • Fé do tamanho de um grão de mostarda (17:19, 20)

  • Jesus fala outra vez sobre sua morte e ressurreição (17:22, 23)

  • Imposto pago com moeda tirada da boca do peixe (17:24-27)

  • Quem é o maior no Reino? (18:1-6)

  • Pedras de tropeço (18:7-10)

  • Ilustração da ovelha perdida (18:12-14)

  • Como resolver problemas e ganhar seu irmão (18:15-20)

  • Ilustração do escravo que não perdoou (18:21-35)

1 Seis dias depois, Jesus chamou Pedro e os irmãos Tiago e João, e os levou a sós a um alto monte.

  • um alto monte: Possivelmente o monte Hermom, que fica perto de Cesareia de Filipe. (Veja a nota de estudo em Mt 16:13.) O pico do monte Hermom fica a 2.814 metros de altitude. Mas é possível que a transfiguração não tenha acontecido no ponto mais alto do monte, e sim num de seus contrafortes, ou encostas. — Veja o Apêndice B10.

2 E ele foi transfigurado diante deles; seu rosto brilhava como o sol, e suas roupas se tornaram brilhantes*1 como a luz.

  1. Ou: “brancas”.

  • ele foi transfigurado: Ou: “ele foi transformado; sua aparência mudou”. O mesmo verbo grego usado aqui (metamorfóo) aparece em Ro 12:2.

3 Nisto, apareceram-lhes Moisés e Elias, conversando com ele.

4 Então Pedro disse a Jesus: “Senhor, é bom que estejamos aqui. Se desejar, armarei aqui três tendas: uma para o senhor, uma para Moisés e uma para Elias.”

5 Ele ainda estava falando, quando uma nuvem luminosa os encobriu, e de repente uma voz vinda da nuvem disse: “Este é meu Filho, o amado, a quem eu aprovo. Escutem-no.”

  • uma voz: Esta é a segunda das três vezes em que os Evangelhos relatam que humanos ouviram o próprio Jeová falar. — Veja as notas de estudo em Mt 3:17; Jo 12:28.

  • a quem eu aprovo: Ou: “que me agrada muito”. — Veja as notas de estudo em Mt 3:17; 12:18.

6 Ao ouvirem isso, os discípulos se prostraram com o rosto por terra e ficaram com muito medo.

7 Jesus se aproximou, então, tocou neles e disse: “Levantem-se. Não tenham medo.”

8 Ao levantarem os olhos, não viram mais ninguém, mas apenas Jesus.

9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: “Não contem essa visão a ninguém, até que o Filho do Homem seja levantado dentre os mortos.”

  • Filho do Homem: Veja a nota de estudo em Mt 8:20.

10 No entanto, os discípulos lhe perguntaram: “Por que então os escribas dizem que Elias tem de vir primeiro?”

11 Em resposta, ele disse: “Elias, realmente, vem e restabelecerá todas as coisas.

12 No entanto, eu lhes digo que Elias já veio e eles não o reconheceram, mas fizeram com ele o que quiseram. Do mesmo modo também o Filho do Homem sofrerá às mãos deles.”

13 Os discípulos perceberam então que lhes falava de João Batista.

14 Quando eles chegaram onde estava a multidão, um homem se aproximou dele, se ajoelhou diante dele e disse:

  • se ajoelhou: No Antigo Oriente Próximo, as pessoas se ajoelhavam para mostrar respeito, principalmente se estivessem fazendo um pedido a alguém com mais autoridade.

15 “Senhor, tenha misericórdia do meu filho, porque ele é epilético e está doente. Ele cai muitas vezes no fogo e muitas vezes na água.

  • epilético: Veja a nota de estudo em Mt 4:24.

16 Eu o trouxe aos seus discípulos, mas eles não conseguiram curá-lo.”

17 Jesus disse, em resposta: “Ó geração sem fé e pervertida,*1 até quando terei de continuar com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam-no aqui.”

  1. Ou: “corrompida; perversa”.

18 Jesus censurou então o demônio, e este saiu dele; e o menino ficou curado daquele momento em diante.

19 Então os discípulos se aproximaram de Jesus em particular e perguntaram: “Por que nós não conseguimos expulsá-lo?”

20 Ele lhes respondeu: “Por terem pouca fé. Pois, eu lhes digo a verdade: Se tiverem fé do tamanho de um grão de mostarda, vocês dirão a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moverá, e nada lhes será impossível.”

  • terem pouca fé: A palavra grega traduzida aqui como “pouca fé” está relacionada com a palavra traduzida como “homens [ou: “homem”] de pouca fé” em Mt 6:30; 8:26; 14:31; 16:8 e Lu 12:28. Jesus não quis dizer que os discípulos não tinham nenhuma fé, mas que precisavam ter mais fé. — Veja as notas de estudo em Mt 6:30; 8:26.

  • eu lhes digo a verdade: Veja a nota de estudo em Mt 5:18.

  • do tamanho de um grão de mostarda: Ou: “tão pequena quanto uma semente de mostarda”. — Veja as notas de estudo em Mt 13:31, 32.

21 ——

  • Alguns manuscritos bem antigos dizem neste versículo: “Mas essa espécie só sai por oração e jejum.” (Veja a nota de estudo em Mr 9:29.) Mas essa frase não aparece nos manuscritos mais antigos e mais confiáveis, e pelo visto não faz parte do relato inspirado de Mateus. — Veja o Apêndice A3.

22 Foi quando estavam reunidos na Galileia que Jesus lhes disse: “O Filho do Homem será entregue*1 às mãos dos homens,

  1. Ou: “traído”.

23 e eles o matarão, e no terceiro dia ele será levantado.” E eles ficaram muito tristes.

24 Depois de eles chegarem a Cafarnaum, os homens que cobravam o imposto de duas dracmas se aproximaram de Pedro e perguntaram: “O seu instrutor não paga as duas dracmas de imposto?”

  • Cafarnaum: Veja a nota de estudo em Mt 4:13.

  • o imposto de duas dracmas: Lit.: “as dracmas duplas”. (Veja o Apêndice B14-B.) As despesas de vários serviços realizados no templo eram cobertas por meio de um imposto. (Êx 30:12-16) Pelo visto, na época de Jesus, todos os homens judeus adultos pagavam um valor fixo uma vez por ano para os serviços do templo.

25 Pedro disse: “Sim, ele paga.” No entanto, quando ele entrou na casa, Jesus falou primeiro que ele: “O que acha, Simão? De quem os reis da terra recebem tributos ou imposto por cabeça? Dos seus filhos ou dos estranhos?”

26 Quando ele disse: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse: “Realmente, então, os filhos estão isentos de impostos.

  • os filhos estão isentos de impostos: Nos dias de Jesus, as pessoas sabiam que os membros da família do rei não precisavam pagar impostos.

27 Mas, para que não os façamos tropeçar, vá ao mar, lance o anzol e pegue o primeiro peixe que você pescar; quando abrir a boca dele, você achará uma moeda de prata. Pegue-a e entregue-a a eles por mim e por você.”

  • anzol: Esta é a única vez em que a palavra grega traduzida como “anzol” aparece nas Escrituras Gregas Cristãs. Provavelmente se refere a um anzol com isca que o pescador amarrava numa linha e jogava na água. Em todas as outras vezes que as Escrituras Gregas Cristãs mencionam algum instrumento de pesca, elas se referem a redes.

  • uma moeda de prata: Lit.: “um estáter”. Acredita-se que essa moeda seja a tetradracma. (Veja o Apêndice B14-B.) Ela valia quatro dracmas, o equivalente ao siclo das Escrituras Hebraicas. Assim, a moeda achada na boca do peixe era exatamente o valor que duas pessoas pagavam como imposto do templo. — Êx 30:13.