Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo) (nwtsty, pt_BR, 2023)

Mateus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

As Boas Novas Segundo Mateus, 11

Notas do capítulo
  • F. Jesus diz que obra de pregação será grande e treina seus discípulos (9:35–11:1)

  • Colheita é grande, mas trabalhadores são poucos (9:35-38)

  • Os 12 apóstolos (10:1-4)

  • Instruções para a pregação (10:5-15)

  • Discípulos serão perseguidos (10:16-25)

  • Temam a Deus, não a homens (10:26-31)

  • Jesus não veio trazer a paz, mas a espada (10:32-39)

  • Quem receber bem os discípulos será recompensado (10:40-42)

  • Jesus parte para ensinar e pregar (11:1)

  • G. Jesus viaja pela Galileia para ensinar (11:2–12:50)

  • João Batista pergunta sobre “Aquele Que Vem” (11:2-6)

  • Jesus elogia João Batista (11:7-15)

  • Geração indiferente (11:16-19)

  • Jesus condena Corazim, Betsaida e Cafarnaum (11:20-24)

  • Jesus louva seu Pai por revelar a verdade aos humildes (11:25-27)

  • Aceitar o jugo de Jesus e aprender dele reanima (11:28-30)

  • Jesus é “Senhor do sábado” (12:1-8)

  • Jesus cura no sábado um homem com a mão atrofiada (12:9-14)

  • Jesus é o servo amado de Deus (12:15-21)

  • Jesus expulsa demônios por meio do espírito santo, não por meio de Belzebu (12:22-30)

  • Pecado imperdoável (12:31, 32)

  • É pelo fruto que se conhece a árvore (12:33-37)

  • Sinal de Jonas (12:38-42)

  • Quando um espírito impuro volta (12:43-45)

  • Mãe e irmãos de Jesus (12:46-50)

1 Quando terminou de dar instruções aos seus 12 discípulos, Jesus partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.

  • ensinar e pregar: Veja a nota de estudo em Mt 4:23.

  • nas cidades deles: Pelo visto se refere às cidades judaicas que ficavam naquela região (Galileia).

2 Mas, na cadeia, João ouviu falar das obras do Cristo e enviou seus discípulos

  • do Cristo: Aqui, Mateus usou o artigo definido em grego antes do título “Cristo”, que significa “ungido”. Isso indicava que Jesus era o prometido Messias, aquele que foi ungido, ou escolhido, para um cargo especial. — Veja as notas de estudo em Mt 1:1; 2:4.

3 para lhe perguntar: “O senhor é Aquele Que Vem, ou devemos esperar outro?”

  • Aquele Que Vem: Ou seja, o Messias. — Sal 118:26; Mt 3:11; 21:9; 23:39.

4 Jesus lhes disse em resposta: “Vão, contem a João o que vocês estão ouvindo e vendo:

5 os cegos agora veem, os mancos estão andando, os leprosos estão sendo purificados, os surdos estão ouvindo, os mortos estão sendo levantados e as boas novas estão sendo anunciadas aos pobres.

  • leprosos: Veja a nota de estudo em Mt 8:2 e o Glossário.

6 Feliz é aquele que não acha em mim causa para tropeço.”

7 Enquanto eles partiam, Jesus começou a falar às multidões sobre João: “O que vocês foram ver no deserto? Uma cana sacudida pelo vento?

8 O que, então, foram ver? Um homem vestido de roupas finas?*1 Ora, os que usam roupas finas estão nos palácios dos reis.

  1. Ou: “macias”.

9 Realmente, então, por que vocês foram lá? Para ver um profeta? Sim, eu lhes digo, e muito mais do que um profeta.

10 Esse é aquele a respeito de quem se escreveu: ‘Veja! Enviarei o meu mensageiro*1 na sua frente,*2 o qual preparará o seu caminho adiante de você!’

  1. Ou: “anjo”.

  2. Lit.: “à frente da sua face”.

  • Veja!: Veja a nota de estudo em Mt 1:23.

11 Digo-lhes a verdade: Entre os nascidos de mulher não surgiu ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no Reino dos céus é maior do que ele.

  • Digo-lhes a verdade: Veja a nota de estudo em Mt 5:18.

  • Batista: Ou: “o Imersor; o Mergulhador”. — Veja a nota de estudo em Mt 3:1.

12 Desde os dias de João Batista até agora, o Reino dos céus é o alvo para o qual os homens avançam vigorosamente, e os que avançam vigorosamente se apoderam dele.

  • o alvo para o qual os homens avançam vigorosamente . . . os que avançam vigorosamente: Essas duas expressões traduzem duas palavras gregas relacionadas, um verbo e um substantivo, que transmitem a ideia básica de ação enérgica ou esforço vigoroso. Alguns tradutores da Bíblia entendem que essas palavras têm sentido negativo (de sofrer ou praticar violência). Mas, com base no contexto e na única outra ocorrência do verbo grego, em Lu 16:16, é razoável concluir que as palavras gregas são usadas aqui com sentido positivo. Nesse caso, significa “ir atrás de algo com entusiasmo; buscar fervorosamente”. Tudo indica que elas descrevem a ação enérgica ou o esforço vigoroso dos que aceitaram a mensagem de João Batista. Esse esforço abriu para eles a oportunidade de se tornar herdeiros do Reino.

13 Pois todos, os Profetas e a Lei, profetizaram até João.

  • os Profetas e a Lei: Em todas as outras ocorrências, essa expressão aparece como “a Lei e os Profetas”, mas aqui ela aparece invertida. (Mt 5:17; 7:12; 22:40; Lu 16:16) Pelo visto, o significado é basicamente o mesmo. (Veja a nota de estudo em Mt 5:17.) Mas aqui parece que se dá mais ênfase às profecias contidas nas Escrituras Hebraicas. Até mesmo a Lei é descrita como profetizando, o que destaca que a Lei também continha profecias.

14 E, se vocês quiserem aceitar, ele é ‘Elias, que há de vir’.

  • Elias: Nome de origem hebraica que significa “meu Deus é Jeová”.

15 Quem tem ouvidos, escute.

16 “Com quem compararei esta geração? Ela é semelhante a crianças sentadas nas praças, que gritam para seus colegas:

17 ‘Nós tocamos flauta para vocês, mas vocês não dançaram; nós lamentamos, mas vocês não bateram no peito de pesar.’

  • bateram no peito de pesar: Nos tempos bíblicos, era costume bater repetidamente no peito para expressar tristeza profunda, culpa ou arrependimento. — Is 32:12; Na 2:7; Lu 23:48.

18 Da mesma maneira, João veio sem comer e sem beber, mas as pessoas dizem: ‘Ele tem demônio.’

  • sem comer e sem beber: Pelo visto se refere ao fato de que João levava uma vida com algumas restrições. Ele praticava o jejum e seguia a instrução dada aos nazireus de não tomar bebidas alcoólicas. — Núm 6:2-4; Mt 9:14, 15; Lu 1:15; 7:33.

19 O Filho do Homem veio comendo e bebendo, mas elas dizem: ‘Vejam! Um homem glutão e dado a beber vinho, amigo de cobradores de impostos e de pecadores.’ No entanto, a sabedoria se prova justa*1 pelas suas obras.”*2

  1. Ou: “é vindicada”.

  2. Ou: “pelos seus resultados”.

  • Filho do Homem: Veja a nota de estudo em Mt 8:20.

  • cobradores de impostos: Veja a nota de estudo em Mt 5:46.

  • a sabedoria se prova justa pelas suas obras: Neste versículo, Jesus falou da sabedoria como se ela fosse uma pessoa e disse que ela tem “obras”. No relato paralelo em Lu 7:35, a sabedoria é descrita como tendo “filhos”. Os filhos (as obras) da sabedoria eram as ações de João Batista e de Jesus. Essas ações provavam que as acusações contra eles eram falsas. Em outras palavras, Jesus estava dizendo: ‘É só observar que as obras e a conduta da pessoa são justas, e vocês saberão que a acusação é falsa.’

20 Ele começou então a censurar as cidades nas quais se realizou a maioria das suas obras poderosas, pois não se arrependeram:

21 “Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque, se as obras poderosas que ocorreram em vocês tivessem ocorrido em Tiro e Sídon, há muito tempo elas teriam se arrependido em pano de saco e em cinzas.

22 Mas eu lhes digo: No Dia do Julgamento será mais suportável para Tiro e Sídon do que para vocês.

23 E você, Cafarnaum, será por acaso enaltecida ao céu? Até a Sepultura você descerá. Porque, se as obras poderosas que ocorreram em você tivessem ocorrido em Sodoma, ela teria permanecido até o dia de hoje.

  • Cafarnaum: Veja a nota de estudo em Mt 4:13.

  • céu: Nessa metáfora, o céu representa uma posição muito favorecida.

  • a Sepultura: Ou: “Hades”. Neste contexto, a Sepultura representa o rebaixamento, ou a humilhação, que Cafarnaum sofreria.

24 Mas eu lhes digo: No Dia do Julgamento será mais suportável para a terra de Sodoma do que para você.”

  • será mais suportável para: Veja a nota de estudo em Lu 10:12.

  • para você: O pronome grego usado aqui está no singular, o que parece indicar que se refere à cidade de Cafarnaum.

25 Em vista disso, naquela ocasião Jesus disse: “Eu te louvo publicamente, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste essas coisas dos sábios e dos intelectuais, e as revelaste aos pequeninos.

  • aos pequeninos: Ou: “aos que são como crianças”, ou seja, que são humildes e dispostos a aprender.

26 Sim, ó Pai, porque tu te agradaste de fazer as coisas dessa maneira.

27 Tudo me foi entregue por meu Pai. E ninguém conhece plenamente o Filho, exceto o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, exceto o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelá-lo.

28 Venham a mim, todos vocês que estão trabalhando duro*1 e estão sobrecarregados, e eu os reanimarei.

  1. Ou: “se esforçando muito”. Ou, possivelmente: “cansados; esgotados”.

  • sobrecarregados: As pessoas que Jesus convidou para segui-lo estavam ‘sobrecarregadas’ pelas ansiedades e pelo ‘trabalho duro’ de seguir as tradições que os escribas e os fariseus tinham acrescentado à Lei de Moisés. Essas tradições humanas tinham tornado a adoração de Jeová um fardo pesado para o povo. (Mt 23:4) Até mesmo guardar o sábado, que deveria ser um dia de descanso e revigoramento, tinha se tornado um ritual difícil de seguir. — Êx 23:12; Mr 2:23-28; Lu 6:1-11.

  • eu os reanimarei: A palavra grega para “reanimar” tem mais de um significado. Em alguns contextos, pode ser traduzida como “descansar” (Mt 26:45; Mr 6:31), mas também pode se referir a um alívio que reanima e repõe as energias (2Co 7:13; Flm 7). Neste contexto, a ideia é tomar sobre si o “jugo” de Jesus (Mt 11:29), o que envolveria trabalho, não descanso. Jesus estava dizendo aqui que daria força e ânimo aos que estavam cansados, e assim eles iam querer aceitar o jugo suave e leve que ele oferece.

29 Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim,*1 pois sou de temperamento brando e humilde de coração, e acharão revigoramento para si mesmos.

  1. Ou: “tornem-se meus discípulos (alunos)”.

  • Tomem sobre vocês o meu jugo: ‘Tomar sobre si um jugo’ representa aqui aceitar a autoridade e a orientação de outra pessoa. Se Jesus tinha em mente um jugo duplo, então ele estava convidando seus discípulos a entrar junto com ele debaixo do jugo que ele recebeu de Deus, e ele os ajudaria a carregá-lo. Nesse caso, a expressão poderia ser traduzida: “Entrem debaixo do meu jugo junto comigo.” Mas, se Jesus estava falando de um jugo que ele coloca sobre seus discípulos, então a ideia aqui seria aceitar a autoridade e a orientação dele. — Veja o Glossário, “Jugo”.

  • temperamento brando: Veja a nota de estudo em Mt 5:5.

  • humilde de coração: A palavra grega para “humilde” se refere a uma pessoa que não é orgulhosa nem arrogante. A atitude da pessoa em relação a Deus e a outras pessoas mostra se ela é humilde de coração.

  • si mesmos: Ou: “sua alma”. — Veja o Glossário, “Alma”.

30 Pois o meu jugo é suave*1 e a minha carga é leve.”

  1. Ou: “fácil de carregar; agradável”.